Haru en el reino de los gatos



TÍTULO HISPANOAMERICANO:
El regreso del gato.
TÍTULO EN CATALÁN (Títol en català):
La Haru al regne del gats.
TÍTULO INTERNACIONAL (inglés):
The Cat Returns.
TÍTULO JAPONÉS / NIPÓN:
猫の恩返し
TITULO JAPONÉS / NIPÓN (romanización Hepburn):
Neko no ongaeshi.
TRADUCCIÓN LITERAL:
La gratitud de los gatos.
GÉNERO:
Anime.
DIRECTOR:
Hiroyuki Morita.
ESTUDIO:
Studio Ghibli.
DISTRIBUIDORA:
Toho (Japón).
ESTRENO:
Japón, 19 de Julio de 2002.

ARGUMENTO:
Haru, una estudiante de instituto tímida y poco habladora, posee la habilidad, hace tiempo olvidada, de hablar con los gatos. Un día, salva a un gato de pelaje oscuro y ojos heterocromáticos, de ser atropellado por un camión. El gato, para asombro de Haru, se presenta como Lune, príncipe del reino de los gatos. En agradecimiento, los gatos de dicho reino la cubren de regalos (hierba gatera y ratones, principalmente) y más tarde le ofrecen casarse con el príncipe. Toman su respuesta confusa por un "sí".

CURIOSIDADES:
* Aunque los títulos dados a esta obra en español son Haru en el reino de los gatos y El regreso del gato, la frase Neko no ongaeshi se traduce literalmente como Gatos regresando el favor o La gratitud de los gatos, en una referencia a la gratitud de los gatos hacia Haru por salvar a su príncipe; sin embargo, al ser traducido arbitrariamente se trasformó en El regreso del gato, titulo generalmente relacionado a la aparición previa de Barón en Mimi wo sumaseba.

DOBLAJE:
1º Doblaje Español (2005), dirigido por ¿? en Sonoblok (Barcelona). [Realizado para su inclusión en la edición DVD]

2º Doblaje Español (2020), dirigido por Juan Alfonso Arenas en Tecnison (Madrid). [Realizado para su inclusión en la plataforma de streaming Netflix]

1º Doblaje Hispano (2009), dirigido por Vicky Burgoa en Estudios Candiani (Ciudad de México). [Realizado para su inclusión en la edición DVD] [Adaptación de la versión japonesa]

2º Doblaje Hispano (2016), dirigido por ¿? en ¿? (Buenos Aires). [Realizado para su emisión televisiva por canal Discovery Kids] [Adaptación de la versión inglés estadounidense]

Doblatge en Català (2011), dirigit per ¿? a ¿? (Barcelona). [Realitzat per a l'emissió televisiva del canal autonòmic Super3]

ESTRENO EN ESPAÑA
No estrenada en cines

ESTRENO EN MÉXICO
No estrenada en cines

EDICIÓN ESPAÑOLA EN DVD
30-XI-2005
Cameo Media

EDICIÓN ESPAÑOLA EN BLU-RAY
No editado

EMISIONES TELEVISIVAS EN ESPAÑA
Clan TVE: 02-I-2007 a las ¿?:¿?h.
Clan TVE: 18-IV-2009 a las 18:30h.
Clan TVE: 18-IV-2009 a las 23:05h.
Clan TVE: 18-IV-2009 a las 05:00h.
Super3: 08-XII-2011 a les 10:45h. (català)
Super3: 16-XI-2014 a les 15:45h. (català)
Super3: 28-III-2015 a les 15:45h. (català)
Super3: 24-I-2016 a les 15:40h. (català)
Super3: 30-I-2016 a les 15:40h. (català)
Super3: 05-VI-2016 a les 18:00h. (català)

No hay comentarios: