Al encuentro de Mr. Banks



TÍTULO HISPANOAMERICANO:
El sueño de Walt.
El sueño de Walt Disney.
TÍTULO ORIGINAL:
Saving Mr. Banks.
TRADUCCIÓN LITERAL:
Salvar al señor Banks.
GÉNERO:
Biopic.
DIRECTOR:
John Lee Hancock.
ESTUDIO / MARCA:
Walt Disney Pictures.
BBC Films.
Essential Media & Entertainment.
Ruby Films.
Hopscotch Features.
DISTRIBUIDORA:
Walt Disney Studios Motion Pictures.
ESTRENO:
Reino Unido, 20 de Octubre de 2013 (BFI London Film Festival).
EEUU, 7 de Noviembre de 2013 (AFI Fest).
EEUU, 14 de Noviembre de 2013 (Napa Valley Film Festival).
EEUU, 13 de Diciembre de 2013 (limitado).
EEUU, 20 de Diciembre de 2013.

ARGUMENTO:
Walt Disney intenta convencer a la escritora británica Pamela Lyndon Travers en cederle los derechos de sus cuentos sobre Mary Poppins para crear un musical y estrenarlo en la gran pantalla. Pero la escritora no está por la labor de ver su gran obra convertida en una pantomima... ¿Conseguirá Disney su objetivo? ¿Entenderá Pamela cual es el espíritu Disney? Descúbrelo tú mism@ en AL ENCUENTRO DE MR. BANKS.

FUNDAMENTO:
* Basada en las vivencias de Walt Disney y su compra por los derechos del libro de Mary Poppins a su autora Pamela L. Travers.

PREMIOS:

* Nominada al Oscar por Mejor Banda Sonora Original.

CURIOSIDADES:
* La película conmemora el cincuenta aniversario del musical "Mary Poppins".
La película tiene escenas en el parque de atracciones de Los Ángeles.
* Para prepararse el papel de Walt Disney, Tom Hanks visitó en varias ocasiones el museo familiar y se entrevistó con algunos familiares, incluida la hija mayor de Disney, Diane Disney Miller.
* Cuando Pamela L. Travers llega a los Estudios Disney, puede verse las puertas del plató de la producción musical "Babes in Toyland" (El Bosque sin Retorno en España y Carnaval en el Bosque ó La Tierra de los Juguetes en Hispanoamérica).
* Walt Disney hace referencia a "Melody Time" (Tiempo de Melodía en España y Ritmo y Melodía en Hispanoamérica) cuando le comenta a P.L. Travers que sólo Dios puede hacer un árbol.
* Para la gala del estreno, se confeccionaron los mismos trajes y vestidos que llevaron los artistas.
* En los créditos finales puede escucharse una de las grabaciones que hicieron PL. Travers, Walt Disney, los hermanos Sherman y Don DaGradi.

ANEXO:
1964 - Mary Poppins.
DOBLAJE:
Doblaje Español (2013), dirigido por Juan Logar, Jr. en SDI Media Iberia (Barcelona y Madrid). [Durante la película, se interpretan varias canciones de la BSO de Mary Poppins y el doblaje utiliza las letras que adaptó Ernesto Santandreu (Maestro Damasco)] [La proyección cinematográfica de Mary Poppins conlleva el doblaje castellano de 1965 con las voces de Rosa Guiñón, Teresa María, Manuel Cano, Salvador Escamilla, José María Angelat, Luisita Soler y Marta Angelat].

Doblaje Hispano (2013), dirigido por Luis Daniel Ramírez en Taller Acústico (Ciudad de México). [Durante la película, se interpretan varias canciones de la BSO de Mary Poppins y el doblaje utiliza las letras que adaptó Edmundo Santos para los discos musicales] [La proyección cinematográfica de Mary Poppins conlleva el doblaje hispano de 1986 con las voces de Ángela Villanueva, Vicky Córdova, Arturo Mercado, Luis Puente, Vanessa Garcel y Diana Santos].

BSO ESPAÑOLA:
1 - Chim Chímeni
Richard Sherman y Robert Sherman (David Robles y Eduardo del Hoyo)
2 - Supercalifragilísticoexpialidoso
Richard Sherman y Robert Sherman (David Robles y Eduardo del Hoyo)
3 - Con un poco de azúcar
Richard Sherman y Robert Sherman (David Robles y Eduardo del Hoyo)
4 - Migas de pan
Richard Sherman (David Robles)
5 - Un hombre soñador
Richard Sherman y Walt Disney (David Robles y Jordi Brau)
6 - Banco de la confianza
Walt Disney, Richard Sherman, Robert Sherman y Don DaGradi (Jordi Brau, David Robles, Eduardo del Hoyo y Fernando de Luis)
7 - Dale hilo a la cometa
Richard Sherman, Robert Sherman, Don DaGradi, Dolly y P.L. Travers (David Robles, Eduardo del Hoyo, Fernando de Luis, Mar Bordallo y Mercedes Montalá)
* - Con un poco de azúcar
Mary Poppins (Teresa María)
* - Al compás
Bert y los deshollinadores (Salvador Escamilla y coros)
* - Dale hilo a la cometa
George Banks (José María Angelat)

BSO HISPANA:
1 - Chim Chimenea
Richard Sherman y Robert Sherman (Luis Leonardo Suárez y Arturo Valdemar)
2 - Supercalifragilísticoexpialidoso
Richard Sherman y Robert Sherman (Luis Leonardo Suárez y Arturo Valdemar)
3 - Un poco de azúcar
Richard Sherman y Robert Sherman (Luis Leonardo Suárez y Arturo Valdemar)
4 - Dadles pan
Richard Sherman (Luis Leonardo Suárez)
5 - Un hombre sueña
Richard Sherman y Walt Disney (Luis Leonardo Suárez y Óscar Gómez)
6 - Invertir
Walt Disney, Richard Sherman, Robert Sherman y Don DaGradi (Óscar FloresLuis Leonardo Suárez ,Arturo Valdemar y Moisés Palacios)
7 - Vamos a volar
Richard Sherman, Robert Sherman, Don DaGradi, Dolly y P.L. Travers (Luis Leonardo SuárezArturo ValdemarMoisés PalaciosRomina Marroquín Payró y Ofelia Guzmán)
* - Un poco de azúcar
Mary Poppins (Vicky Córdova)
* - Al compás
Bert y los deshollinadores (Arturo Mercado y Coros)
* - Vamos a volar
George Banks (Luis Puente)

ESTRENO EN ARGENTINA
23 de Enero de 2014
Walt Disney Studios Motion Pictures International

ESTRENO EN ESPAÑA

31 de Enero de 2014
Walt Disney Studios Motion Pictures International

ESTRENO EN MÉXICO

21 de Febrero de 2014
Walt Disney Studios Motion Pictures International

EDICIONES ESPAÑOLAS EN DVD

28-V-2014
Divisa Home Video

28-V-2014
Divisa Home Video
-incluye Mary Poppins-

EDICIÓN ESPAÑOLA EN BLU-RAY

28-V-2014
Divisa Home Video

EMISIONES TELEVISIVAS EN ESPAÑA
Cosmo: 06-II-2017 a las 15:32h.
LaSexta: 20-IX-2018 a las 22:30h.
Cuatro: 12-IX-2020 a las 23:50h.

10 comentarios:

Julybert dijo...

La verdad este documental NUNCA sabia de el al respecto, sikiera alguna fuente web le haya hecho algo al respecto. Pero si conozco lo dificil que fue durante 2 decadas convences a Travers venderle los derechos para POPPINS, x cierto creo ke para 2014 tambien es el 50 aniversario de SONRISAS Y LAGRIMAS, no?

Tómbola Disney dijo...

Ha sido todo un lujo disfrutar de Julie Andrews (Rosa Guiñón y Teresa María).
Todos los musicales de la época contó con la segunda para doblarla en canciones, puesto que la primera se convirtió en su voz oficial hasta día de hoy. [Mary Poppins, Sonrisas y Lágrimas, Millie una chica moderna]
Esperemos que el biopic merezca la pena y cuente con un título decente, porque el que tiene en inglés es bastante extraño.

Julybert dijo...

Rosa Guiñon?, es la que dobla a andrews en la actualidad o antes?

Tómbola Disney dijo...

La GRAN Roa Guiñón dobla oficialmente a Julie Andrews desde sus inicios como actriz. Tiene alguna producción doblada por otras actrices, pero poca cosa. Se respeta la asociación.

Es un hecho que España es el país en donde mejor se dobla. Y tenemos a favor que "suelen" respetar las asociaciones arcaicas de los actores y actrices veteranos. Igualmente, las nuevas generaciones les ocurre más de lo mismo.

Julybert dijo...

La fecha de estreno de mexico sera este 21 de febrero de este 2014 para SAVING MR BANKS [lo que no se si tendre ganas de querer verla]

Tómbola Disney dijo...

¿Por qué no tendrás ganas de verlas?

Anónimo dijo...

La película es muy bonita. Pero no es para siete años. Los niños se aburren a la media hora. Y hay partes del argumento, como el padre alcoholico y como fallece o el intento del suicidio por parte de la madre en el río no son muy aptas para niños. Además que no saben realmente que es lo que ocurre ni los motivos.
Los saltos de la escritora en flashbacks a su pasado de niña hace para que cualquier menor no acabe de entander el argumento.
Por lo demás es muy recomendable para cualquier persona que le guste el cine y sus entresijos.
He echado de menos el dato cuando Travers comenta que la cojera de Bob Sherman no le extraña que le disparasen por su actitud.
Cuando en realidad la ehabían disparado en la segunda guerra mundial en Francia.
Lo mismo que cuando Disney cuenta a la escritora que su padre le hacía trabajar bajo la nieve y el frío para repartir prensa. Ahí se omitieron unos detalles que eché en falta y que cuenta Diane Disney en la biografía que escribió sobre su padre.
También destaco que me encantó escuchara Manolo Cano en el cine. Un placer para los oídos.
Merece la pena.
Y es más, parece que sale en DVD y bluray para finales de abril.
JL Ortiz.

Tómbola Disney dijo...

¡Gusto en leerte, José Luis!

Parece que coincido en casi todo contigo… digamos que la película es más para un sello Touchstone Pictures que llevar Walt Disney Pictures.
Aparte de esas cosas que pasas por alto, a Travers no le gustó para nada el resultado del filme y ambos riñeron tras el pase cinematográfico. Viendo el final del filme parece que a ella si le gustó el resultado cuando no es así.
Sin embargo, ha sido un placer ver a Emma Thompson, nadie lo hubiera mejor. Respecto a Tom Hanks, ni fu ni fa, había momentos que veía a Walt, pero nada sorprendente su papel.

Sobre el doblaje, la única pega es Rafa Romero. Parece que la Disney una vez asociado con Noche de Miedo, no ha querido molestarse en traer a Sergio Zamora o cualquier otro. No digo que lo haga mal, pero cuando narra el viento del este suena a película de terror.

Algo curioso que me sucedió es que el pase de la película fue exclusivo para mí. No hubo nadie más dentro de la sala. ¡Menuda gozada!

PD: Fue todo un guiño como Travers se metía con A. A. Milne.

Anónimo dijo...

Lo de A.A Milne fue un anacronismo ya que la entrada de Travers en el hotel es en 1961. ¿En que año se hizo el primer corto de Winnie? No existía ni el boceto ni el corto del osito.
Esto me lo dijo A. Moliné y tenía toda la razón.

Lo mejor de la película es Paul Giamatti en el papel del chófer y Rafa Romero me gustó en Colin Farrell. Hizo bien su cometido que para eso era su obligación como profesional.
J.L. Ortiz

Tómbola Disney dijo...

Anda, lo pasé por alto. Mira que me di cuenta de El bosque sin retorno y Tiempo de melodía, pero del anacronismo no. Sólo sé que me hizo gracia. XD